<ol id="ebnk9"></ol>
    1. 漢語拼音字母寫法【五篇】(精選文檔)

      發布時間:2025-06-21 18:53:02   來源:心得體會    點擊:   
      字號:

      由于漢語拼音教學很重要,但很枯燥,家長或老師輔導孩子記住大寫字母的寫法時,應該盡量適應孩子興趣。學習大寫字母字形寫法,應該是在會讀之后,可以按下列步驟進行。一、首先引導孩子把大小寫字母的字形進行比較,下面是小編為大家整理的漢語拼音字母寫法【五篇】(精選文檔),供大家參考。

      漢語拼音字母寫法【五篇】

      漢語拼音字母寫法范文第1篇

      由于漢語拼音教學很重要,但很枯燥,家長或老師輔導孩子記住大寫字母的寫法時,應該盡量適應孩子興趣。學習大寫字母字形寫法,應該是在會讀之后,可以按下列步驟進行。

      一、首先引導孩子把大小寫字母的字形進行比較,從中找出一些規律。

      一般說來,孩子們很快就能發現一些特點,如果確實發現不了,可以適當引導,歸納出來,漢語拼音大小寫字母有以下特點。

      第一:字母的大小寫相同,只是在字體的大小上面有所不同。

      例如:

      C-c, K-k, O-o, P-p, S-s, U-u, V-v, W-w, X-x, Z-z

      第二:字母的大小寫之間變化很大。

      例如:

      r-R, a-A, g-G, q-Q

      第三:大寫字母相互有些像.

      例如:

      O-Q, U-V, W-V, E-F, T-F 。

      二、練習鞏固。

      1.可以做找朋友的游戲,讓孩子把字母的大小寫連起來。

      2.也可以給出小寫字母,讓孩子寫出相應的大寫字母。

      3.還可以布置默寫大寫字母表。

      三、注意事項:

      1.字母“k”應該是兩畫,有人卻把它寫成了三畫。這是由于將其中應該為一畫的“”筆畫,斷開來寫成兩畫而造成的。

      漢語拼音字母寫法范文第2篇

      【關鍵詞】注音;
      排序;
      交流

      引 言

      1958年2月11日,全國人民代表大會批準并公布《漢語拼音方案》。自《漢語拼音方案》公布以來,對于我國的教育、科技、文化、經濟等領域的發展都有起到了重要的作用,主要可以歸納為以下幾個方面。

      1、用于給漢字注音,推廣普通話

      由于漢字字形不能明顯表示讀音,所以“漢語拼音是幫助識字、培養和提高閱讀及寫作能力、學習普通話的重要輔助工具,在掃除文盲、普及教育、推廣國家通用語言文字、發展科學文化事業等方面發揮了重要作用”。i

      同一個漢字在各個方言中讀音也各不相同,所以用拼音注音拼寫,可以幫助糾正方音,更好地學習普通話。漢語拼音在普通話教學、教科書和工具書注音以及自學普通話方面是不可缺少的工具。教學普通話光憑口耳傳授, 學了容易忘記, 必須有一套拼音字母, 編印普通話的教材、讀物、字表和辭典, 供學習的人隨時參考, 校正發音, 才能收到成效。

      在給漢字注音方面,漢語拼音發揮了極大的作用。1958年秋季,全國小學的語文課本開始采用漢語拼音給漢字注音。接著,中學教科書、字典、詞典以及通俗讀物、掃盲課本也采用漢語拼音注音。此外,聾啞人用的手指語和盲人用的盲字也是根據《漢語拼音方案》設計的。

      2、用于字典、詞典的注音、排序,書刊的索引

      由于漢字沒有嚴密的排列順序, 因此在字典里查一個字, 或者在電話簿里找一個號碼都是很費時間的事情。而二十六個拉丁字母有固定的排列順序, 因此,按照拉丁字母的順序來編索引,如利用漢語拼音給圖書檔案資料、病歷、地名卡、戶籍卡、花名冊等排序,都方便快捷,非常便于檢索應用。

      按照漢語拼音字母的字母序列排序的音序法,在現代漢語的字典、詞典里已經逐漸成為漢字序列法的主流。音序法在圖書資料檢索方法中的使用也在逐漸增多。目前絕大多數的字典、詞典以至大百科全書的正文都是按照漢語拼音字母順序排列的,有些兒童讀物也是使用拼音與漢字對照的方式編印,利用漢語拼音給難字注音。此外,音序排列人名, 順序與國際習慣一致, 檢索非常方便, 明顯地優于按漢字筆畫數排列。此外,電腦檢索是信息化時代的一種國際化信息服務事業,運用拉丁化漢語拼音字母是檢索電腦中文資料和使中文圖書資料進入國際圖書檢索網絡的條件。

      3、用作型號、代號

      《漢語拼音方案》在工農業、交通和郵電等領域也發揮著重要作用?!皣鴺恕保℅B)是我國的工農業產品和工程建設有的統一的技術標準和代號。有許多“國標”是采用漢語拼音詞語的縮寫形式來制訂的。例如:火車的“軟臥”標作RW,“硬座”標作YZ;
      特快列車標作T,快車標作K,臨客列車標作L;
      紡織產品的“棉印染機器”標作M,“通用人造纖維”標作TR;
      通訊設備“發報機”標作FB、“錄音機”標作LY;
      農業機械標作N,紡織設備標作F,礦山機械標作K。汽車、機床、工具的型號一般也都用漢語拼音字母表示。ii

      4、用于拼寫專名

      在國家規定的漢語拼音方案沒有出臺前,中國人名、地名、民族名、商標名、企事業單位名稱的音譯, 在對外文件和書刊中沿用威妥瑪式等拼法, 這種做法很不合理。漢語拼音方案確定之后, 這個問題就得到了解決。另一方面, 翻譯外國人名、地名和科學技術術語的問題, 也有可能利用拼音字母逐漸求得一個合理的解決。

      5、用于我國少數民族文字改革

      《漢語拼音方案》也是我國少數民族文字改革的共同基礎。迄今為止,我國在《漢語拼音方案》的基礎上, 已經幫助少數民族創制、改革了19 種民族文字和6 種拼音方案, 如壯、布依、侗、水、黎、哈尼、傈僳、納西、羌、白、土家、土、佤、布朗等十幾個少數民族的語言是在《漢語拼音方案》基礎上創制的拉丁字母式民族文字。此外還為為維吾爾、哈薩克、達斡爾、彝、獨龍、怒等民族和壯語靖西話設計了拼音方案。iii 《漢語拼音方案》的應用和推廣, 為我國各族人民之間的互相學習和交際提供了極大的便利。

      6、用于國際交流

      在1977年9月,聯合國第三屆地名標準化會議上,我國提出用漢語拼音拼寫中國地名作為羅馬字母拼寫的國際標準的提案獲得通過;
      1982年8月,國際標準化組織(ISO)決定采用拼音字母作為文獻工作中拼寫有關中國詞語的國際標準?!稘h語拼音方案》在國際上成為了羅馬字母拼寫中國的人名、地名、其他專名和文獻詞語的國際標準。例如在出國護照、國際文件、供國外使用的中國地圖、國外郵件、出口商品等方面的中文都是用漢語拼音拼寫的。

      此外,《漢語拼音方案》已經成為外國人學習漢語漢字和了解中國文化的重要標準。由于我國的國際地位日益提高, 世界各國愿意學習漢語的人是越來越多了。我們可以用拼音字母來編印各種漢語課本、讀物和辭典, 幫助他們學習漢語。在對外漢語教學中,《漢語拼音方案》已經成為外國人學習漢語進行全面訓練的不可缺少的工具。拼音字母推動漢語走向世界, 促進了國際文化交流。

      7、用于信息處理

      利用漢語拼音轉換漢字輸出,在計算機處理信息中得到了廣泛的運用。電腦鍵盤原本就是為拼音文字而設計的,因此, 以漢語拼音為基礎的所謂“音碼”類的計算機漢字輸入法,基本圓滿地解決了電腦上的漢字輸入問題。在當今的信息時代,漢語拼音方案已經得到越來越廣泛的認同和應用。

      中文信息處理指電腦、電子打字機和文字處理機對中文進行轉換、傳輸、分析、加工的技術。在計算機輸入漢字領域,應用漢語拼音轉換漢字無疑是一條捷徑,漢語拼音輸入法是大部分非專職錄入人員首選的輸入法。它容易掌握,不需另學;
      有可讀性,便于“想打”、“聽打”;
      可分詞連寫,有利于機器翻譯、情報檢索、詞頻統計等智能型電腦的內部加工。

      8、結語

      隨著漢語拼音在越來越多的領域發揮著作用,它的地位也越來越高,甚至有了用漢語拼音文字取代漢字的呼聲。然而,正如在《當前文字改革的任務》的報告中說的:“漢字在歷史上有過不可磨滅的功績,在這一點上我們大家的意見都是一致的。至于漢字的前途,它是不是千秋萬歲永遠不變呢?還是要變呢?它是向著漢字自己的形體變化呢?還是被拼音文字代替呢?它是為拉丁字母的拼音文字所代替,還是為另一種形式的拼音文字所代替呢?這個問題我們現在還不忙作出結論?!辈贿^有一點是毫無疑問的:盡管漢語拼音目前還是拼寫漢字的輔助工具,但漢語拼音的應用范圍將會越來越廣泛,在國內外都發揮重要作用。

      注釋:

      i 許晉.《漢語拼音方案》的應用與完善[J].術語標準化與信息技術,2007(02).

      ii吳玉章.漢語拼音方案在各方面的應用[J].文字改革,1964(03).

      iii許晉.《漢語拼音方案》的應用與完善[J].術語標準化與信息技術,2007(02).

      【參考文獻】

      [1]許晉.《漢語拼音方案》的應用與完善[J].術語標準化與信息技術,2007,12(2):31-34.

      漢語拼音字母寫法范文第3篇

      1958年,萬榮縣廣大中小學,根據中央關于“《漢語拼音方案》作為幫助學習漢字和推廣普通話的工具,應該首先在師范、中小學校進行教學”的指示精神,普遍開始教學漢語拼音,推行《漢語拼音方案》。

      (一)實驗教學方法

      該實驗方法為聲介合母教學法,它包括以下內容:第一,省教聲母j、q、x;
      y、w當作聲母來教,共教聲母20個。第二,省教介音i、u、ü領頭的20個復鼻韻母,增教復韻母的韻尾-n–ng,只教ai、ei、ao、ou、an、ang、eng、ong九個復鼻韻母,加上6個單韻母,共教韻母(韻尾)17個。第三,教聲介合母31個:bi、pi、mi、di、ti、ni、li、ji、qi、xi、yi、du、tu、nu、lu、gu、ku、hu、zu、cu、su、zhu、chu、shu、ru、nü、lü、ju、qu、xu、yu。第四,整體記認音節10個:zi、ci、si、zhi、chi、shi、ri、wu、ye、er。

      按照“聲介合母教學法”改編的教材,為了達到一口氣直呼音節,在教學方面也提出了新的要求:(1)聲母教本音。(2)拼合音節,按照由易到難的原則。

      聲介合母教學法主要是針對當時拼寫規則難學難記,有介音的長形音節不便拼讀拼寫和拼音規則口訣的教學效果不好而實行的。由于j、q、x與ji、qi、xi在讀音上相同,學生容易混淆,而以介音i、u、ü領頭的20個復鼻韻母的讀音并不是按照拼讀規則進行發音的,學生在理解和記憶上存在難度。因此,實驗者是根據學生的整體認知水平量身定做了聲介合母教學法,可謂用心良苦。

      (二)實驗過程

      實驗過程分三個階段:

      第一階段時間為1960年冬,是試驗時期。文改會在青谷學校開設了一個漢語拼音教改試驗班,在漢語拼音教學方面設計了新的試驗方案,同時重點民校也在試驗改革漢語拼音教學方法。

      第二階段時間為1963年,是修正期。在文改會領導和專家的指導下,“聲介合母教學法”基本定型,萬榮縣采用這種方法對漢語拼音教材進行了比較大的改革。

      第三階段時間為1964年到1980年,是推廣期。萬榮縣委在孫吉、青谷、南張三所小學進行漢語拼音教改試驗,采取重點試驗、全面推廣的辦法,繼續推行“聲介合母教學法”。

      實驗開始于1960年,從這年開始,中國經歷了三年自然災害,可見當時開展試驗的環境非常惡劣。實驗者們在這個時刻進行實驗第三階段時,遭遇了,實驗夭折。但一些教師仍進行拼音教學,從開始到結束,堅持了二十五年。實驗者對教育的堅定信念值得敬佩。

      (三)實驗結果

      在教學效果上,它有利于拼音學習,有利于培養直呼音節快、聽寫注音準的能力。按照“聲介合母教學法”學習拼音,學生看見一個音節,不需現拼就可以一口呼出。初次試驗,小學生入學五、六周可以學完拼音零件,掌握拼音方法,兩三個月可以直呼400個音節。以后零件教學時間縮短到四周以內,一個多月時間就能直呼400個音節。這樣,學生就可把拼音當作文字來用,使識字、組詞、造句、閱讀、寫話、等基本訓練都大大提前,有力地促進了小學語文教學和各科教學的改革。

      實驗能取得如此巨大的效果,與實驗者注重學情和不停步地堅持分不開。二十五年,時間已給了最好的答案。

      不過,這種拼法少教20個帶韻頭的復韻母和鼻韻母,但要教31個聲介合母,“對有些韻母和聲母相拼時省掉了主要元音,較難拼準,需要附加拼寫規則。該拼法在內地小學曾廣泛流行,1972年,它被三拼連讀法代替?!钡?,“聲介合母教學法”之后幾經發展演變,在一些偏遠農村或廣州、香港的某些地區依然沿用。

      二“注音識字,提前讀寫”教改實驗

      這個實驗是黑龍江省教育學院丁義誠、李楠、包全恩等同志于1982年提出來的。實驗目標是用三年時間完成五年制《小學語文教學大綱》規定的閱讀和寫作的教學任務,識字和寫字達到同年級(五年級)的實際水平。

      教改實驗是從1982年起在黑龍江省佳木斯市、拜泉縣、訥河縣的3所學校首先開始實驗的。教育部、國家語委曾多次開會,推廣此項改革。經過20年的不斷完善和發展,這一實驗已推廣到全國28個省、自治區、直轄市,有400萬名學生參加實驗,取得的經驗已被我國小學各套語文教材吸收,并在海外華語教學上產生很大影響。

      (一)實驗教學方法

      第一,一開始用三周時間進行拼音教學,讓學生熟練掌握漢語拼音。

      第二,在學生不識字或識字不多的情況下,先閱讀拼音課文,進而閱讀漢字全部注音課文,再閱讀漢字(難字注音)課文。

      第三,利用漢語拼音寫話和作文,先用純拼音寫話,進而用拼音夾漢字和漢字夾拼音作文。

      第四,從一年級開始,先打下能識能寫350個漢字的基礎,進而通過大量閱讀來增識漢字,通過大量作文練習寫字。

      第五,在大量的聽、讀、說、寫的訓練中,打好說普通話的基礎。

      (二)實驗過程

      拼音:學會讀寫聲韻母、字母表、大小寫字母,熟練地直呼音節。

      識字:課內指導寫字,由鉛筆小楷開始,到鋼筆小楷,再是鋼筆行書,最后為毛筆字;
      課外則要求在閱讀中識字。

      閱讀:課內閱讀的層次要求為拼音課文、注音課文、難字注音課文、漢字課文;
      課外閱讀的層次要求為拼音讀物、注音讀物、難字注音讀物、漢字讀物。

      寫作:寫話部分的層次要求為純拼音、拼音夾漢字、漢字夾拼音;
      作文要求為從漢字夾拼音到純漢字。

      說話:從二年級開始開設普通話課,每周一節。

      (三)實驗結果

      這個實驗取得了令人難以相信的效果。學生在三周時間內做到了直呼音節,沖破了傳統的“呼必有三”;
      學生以兩年識字超過兩千的速度,突破了傳統教學所規定的識字量。兩年中每個學生平均讀100多萬字的書,突破了小學五年的閱讀量;
      他們的作文水平打破了一年級不能寫話、二年級不能作文的老觀念。學生們一年級下學期能寫150字左右的短文,二年級開始能寫命題作文200字左右,最多的寫到400多字。

      有人認為,由于要提前讀寫,一年級上學期的漢語拼音教學任務是不輕的,在方言區,在學前教育尚未普及的地區,兒童沒有一點漢語拼音基礎,其難度會更大。其次,這一體系以大閱讀量為識字教學乃至提高整個語文教學總體質量的基本前提,而閱讀量又與學生的學業負擔密切相關。因此,采用“注音識字,提前讀寫”體系,漢語拼音要過關,可能會增加學生負擔。

      根據這項質疑,亣艷蘋等人進行了“注音識字,提前讀寫”實驗班學生學習負擔的調查,在黑龍江、北京和廣東三省市各選擇了一個實驗班和一個與實驗班條件相仿的普通班做比較。調查結果發現,實驗班學生的學習負擔和普通班相當。因此,“注音識字,提前讀寫”并不會加重學生的負擔。

      但是,“漢字同音字很多,在應用寫作時,使用了同音字,或許會造成學生錯別字多的狀況,尤其在農村,這種狀況尤為突出?!绷硗?,漢字是世界上最古老的文字之一,集形象、聲音和詞義三者于一體,是漢民族幾千年文化的瑰寶。漢字中蘊含了淵遠的民族文化,具有藝術品般的審美價值。學生從拼音課文到注音課文,再到難字注音課文最后轉為漢字課文的學習過程,都是以拼音在牽頭引線。那么,在面對一段文字時,學生腦海中閃過的是與之相對應的一堆冰冷的拼音符號還是一個個鮮活的方塊字呢?這依舊是值得探討的問題。

      三直呼音節教學兩種教法對比試驗

      這個實驗是1986年在上海閘北區第一中心小學進行的。被試者是通過整群采樣法選出的一年級三個平行班的129名學生。(1)班(44名學生)和(2)班(44名學生)為實驗甲組,采用綜合法教,(3)班(41名學生)為實驗乙組,采用分析法教。三個班級均無智力特別低下的學生,同一班學生的居住地點相對集中,每周語文課的教時相同,家長輔導情況各班相仿。實驗的三位執教老師都有多年低年級語文教學經驗,工作責任心強,對自選的實驗項自很有信心。

      該試驗的重點在于得出直呼音節中兩種教學方法的優缺點,以便在教學過程中“對癥下藥”,而不是對直呼音節教學法的革新。

      (一)實驗教學方法

      第一,綜合法。(1)綜合。(2)分析。(3)綜合。

      第二,分析法。(1)分析。(2)綜合。

      (二)實驗過程

      第一,綜合法。(1)利用掛圖或實物或詞語引出音節;
      (2)引導學生講出聲母和韻母;
      (3)根據詞語進行鞏固練習。

      第二,分析法。(1)引導學生講出聲母和韻母;
      (2)讓學生準備聲母的口形,發韻母的聲音。通過口形模仿、自己嘗試或示范,拼出音節,并進行鞏固練習。

      實驗效果的測試分為兩個項目,直呼音節的正確率和直呼音節的速度。測試由閘北區教育學院小學語文組命題,由試點學校組織校內外十二位教師深入各班用逐個口頭測定法測定。

      第一次測驗是在1985年9月22日,在教完聲母及單韻母組成的音節后進行。第二次測驗是同年10月22日,在教完全部音節后進行。第三次測驗是同年11月10日,在教完純拼音讀物后進行。

      被試者的背景大抵相仿,實驗者的水平相當,結果測試是一對一口測的形式以確保實驗效果的真實性,可以看出,整個實驗過程的設計非常嚴謹。

      (三)實驗結果

      實驗表明:綜合法、分析法條條道路通直呼,兩者在直呼音節教學中殊途同歸,教學效果都是好的。對接受力強的學生來說,用綜合法好,對接受能力較差的學生來說用分析法好。根據低年級兒童機械識記占優勢的特點,讓一年級學生在學完漢語拼音的聲、韻、調以后,通過綜合法整體識別,先直呼后分析是可行的。

      之后,關于直呼音節教學法的探索并沒有停止,如1994年丁家才和劉中安的《直呼音節教學談》,1999年范恒芬的《如何教學直呼音節》,2000年何志維的《我教直呼音節》,2005年韓春玲的《直呼音節教學方法的探索》。直到今天,教育工作者們探索的活動還在繼續。

      漢語拼音字母寫法范文第4篇

      摘 要:隨著漢語國際推廣事業的發展,《漢語拼音方案》已成為漢語語音教學與學習不可或缺的重要工具。由于拼音方案制定的考慮與漢語拼音本身的特性,拼音教學在發揮積極作用的同時,也誘發了一些不容忽視的語音偏誤。本文從幾個主要方面列舉了《漢語拼音方案》及漢語拼音易誘發的語音偏誤,并以此為基礎,提出了區別細分法等四種新語音教學法。

      關鍵詞:漢語拼音方案;
      漢語拼音;
      語音偏誤;
      語音教學法

      1.《漢語拼音方案》在漢語國際推廣中的作用[1]

      《漢語拼音方案》是由聯合國國際化標準組織(ISO)確認的作為漢語拼寫國際標準的一項準案,也是國際上公認的“語言學上是最完善的”[2]。隨著近年漢語國際推廣戰略的實施,《漢語拼音方案》在世界漢語教學中起到了不小的作用,似乎已成為海內外漢語教學不可或缺的拼音工具。

      據不完全統計,美國至少有5種漢語拼寫的方式,其中使用漢語拼音學習的學校占到了92%。[3]在漢語學習的初級階段,通過拼音學習漢語效率往往比通過漢字學習漢語要高出很多。甚至有德國學者提出將漢語拼音作為漢語學習的第二種文字[4],這種說法未免極端,卻進一步印證了漢語拼音的價值。

      2.《漢語拼音方案》帶給語音教學的困擾

      漢語拼音本身就具有特殊性:“漢語拼音的性質跟國際音標不同。它是拼寫注音符號,不是記音符號??梢蕴崾景l音,不是描述發音”[5]。作為拼音文字和注音工具的結合,漢語拼音中的一個字母常常只代表一個音位,對音位變體缺乏描寫力。與中國人實際的漢語音感印象的獲得早于漢語拼音工具的掌握不同的是,外國學生是通過利用漢語拼音的拼讀獲得漢語發音的最早的音感印象,如果表音方式不是“一符一音”的話,一定會誤導漢語發音,影響發音的精確與聽感的準確[6]。

      因此,研究并提高《漢語拼音方案》及漢語拼音在語音教學中的運用,已成為漢語國際推廣及漢語語音教學工作的當務之急。

      3.易引發語音偏誤的漢語拼音及拼音規則

      3.1一對多關系的字母與音位

      《漢語拼音方案》中,以一個拼音字母代表一個音位,取代不同的音位變體。正是這種字母與語音之間的一對多關系,致使不少外國學生會用同一個字母的名稱音去拼讀不同的讀音,導致發音偏誤。具體表現如:

      1)以i分別代表zhi、chi、shi、ri;
      zi、ci、si;
      ji、qi、xi三組音節中的不同音素/i/的發音;

      2)以a分別代表ai、ian、a、ao、an、yuan、ia、ang中a的不同發音。雖區別并不大,但學生仍依賴于發音十分標準、教學水平很高的教師的示范與監聽,否則容易學得不夠純正的中介語口音[7];

      3)以e分別代表ge、wen、bei、jie中e的不同發音。由于沒有細分差別,加上單用時有動程的發音要領的省略,加大了/e/的教學和學習難度。

      3.2出于簡捷的省寫方法與規則

      《漢語拼音方案》中,為了減輕使用者的負擔,對部分拼音字母進行了省寫。調查表明[7],《漢語拼音方案》中對某些音節的省略及某些省寫規則正是誘發語音偏誤的重要因素之一。具體表現如下:

      1)ü在與j、q、x、y相拼時,去掉上面兩點省寫為u,這種省寫規則引起了各國學生發ju、qu、xu、yu時的語音偏誤,且這種錯誤十分普遍[8];

      2)將iou、uen、uei各自省寫為iu、un、ui,這種省寫方式是根據這三個韻母在一定條件下中間主要元音的弱化制定的,但學生在拼讀過程中,很容易直觀地將其成二合元音[7];

      3)將buo、puo、muo、fuo省寫為bo、po、mo、fo,從拼音的字面形式看就是一個單元音o,實際語音確是帶了一個弱化的過渡音u[2]。就連很多中國人也未必能意識到這個省略,發出準確的音來;

      3.3便于手寫辨認的改寫方法[1]

      出于字形辨認、手寫方便等原因,《漢語拼音方案》中一些韻母的書寫符號出現了與音位歸納并不一致的地方。例如:

      1)ao、iao、ong、iong中的[o]的發音本來應為[u],但基于方便手寫及辨認的考慮而改寫,使得學習者不自覺地將ao的韻尾及ong的韻腹念松,開口度放大;

      2)將[u]寫成ou,本意是為了避免eu與en的太過接近,但將[u]直接讀為[ou]從聽感上來說并不自然,且由于[u]到[o]動程太短,極易將ou[ou]與uo[uo]相互混淆;

      3.4缺乏發音提示的聲調及變調

      在《漢語拼音方案》中,缺少對聲調的實際調型和調值的標注,并且也不能對某些發音變化或者音位變體進行必要提示。具體表現在以下幾個方面[9]:

      1)兩個上聲相加,很多詞典及教材的注音仍然沒有反映出前一個上聲的變化;
      上聲同其他聲調相加,前面的上聲變為低降調的半上。這條規則沒有在拼音中明示;

      2)“一”與“不”變調提示的省缺,需要外國學生特別記憶變調規則。同時,在拼音方案中律表原調的規則,也會誤導不少學生,產生不可避免的語音偏誤;

      3)作為權威的《漢語拼音方案》和正式漢語拼音注音,一般只對輕聲做出了標注,但對怎么讀輕聲卻采取了缺省的策略。同時,輕聲不標調的規定,沒有對不同聲調(陰平、陽平、上聲、去聲)后輕聲的不同調型予以說明。

      3.5規則缺失的特殊發音特征

      在拼音方案中,某些反映漢語發音特點的發音特征[10]被忽略,產生規則缺失,使外國學生在發音時出現“洋腔洋調”的口音。比如:

      1)圓唇音u和ü是漢語普通話的一大特點,不僅圓唇口型明顯,而且唇部緊張度和力度都比較大,特別是在與聲母拼讀的音節中還會產生各種音位變體。對于這一點,在漢語拼音中沒有給出任何提示;

      2)單韻母e是外國學生難以掌握的音之一。因為e在實際的發音過程中有一個動程,而非一個固定的發音動作,但是漢語拼音中沒有標示出這一發音特點。這個規則若連老師也不清楚,就容易致使整個教學效率的下降;

      3)還有在發zhu、chu、shu、ru這幾個音時,其中的[u]有一個明顯的向下向后移動的動程,然而拼音中無法顯示出這一動態發音特征。

      4.避免更多偏誤誘發的新語音教學法

      針對上述《漢語拼音方案》和漢語拼音在語音教學中出現的一些問題,為了避免漢語拼音引發更多的漢語發音偏誤,提高漢語語音教學質量,下面將嘗試探討一些符合語音原理及教學規則、具有可操作性的新語音教學法。

      4.1區別細分法解決“一對多”

      針對漢語拼音一個字母代表一個音位,掩藏了不同的音位變體的特點,在漢語拼音教學及漢語語音教學中,可采取區別細分的拼音教學法,特別針對偏誤率很高和純正度不高的學習者。

      如以用細分法教授/i/這個單元音時,一開始即把它細分為在三種輔音聲母(舌尖后音、舌尖前音和舌面音)結合下生成的三類不同發音,再輔以加強差別和特征的舌位變化的演示和操練,細分其發音特征。

      4.2添加還原法針對省寫、改寫

      針對一些拼音項目采取了省寫和省略的方法,致使很多重要的發音信息丟失的現象,可以采用添加還原拼音教學法,即在發音教學時把省寫或省略的音素都添加上去,將實際的發音展示給學生,同時仍需強調書寫與認讀時的區分。例如:

      1)針對極易誘發偏誤的ü的兩點省寫,可以在語音教學時將兩點還原;

      2)針對iu、un、ui和bo、po、mo、fo等在漢語拼音中的主要元音的省略,在發音教學階段,還原成i(o)u、u(e)n、u(e)i和b(u)o、p(u)o、m(u)o、f(u)o;

      3)對于一些拼音項目中出現的字母改寫造成的發音誤導,可采用還原教學法,如將ao、ong還原為au、ung,等。

      4.3明示法展現變調規則

      針對某些變調項目中有規則無明示的缺憾,可嘗試在漢語語音教學中采用明示拼音教學法,即把變調規則通過可視的聲調符號直接標示出來,使規則直觀化,例如兩個上聲音節相連,可以符號∨/∨來表示;
      同理,上聲與其他聲調如相連,也可根據不同的實際發音情況用符號對音變做出標示。

      4.4外顯法突顯特殊發音

      針對那些對正確學習漢語發音影響很大的潛在規則及隱性規律,或者不易被察覺的發音方法和特征[11],在語音教學中可采用外顯教學法,即用特殊符號突顯上述發音規方法和特征。具體來說:

      1)在含有圓唇韻母u或者ü的音節中,輔音聲母一般都會產生圓唇變體。如“春”的實際發音不是從輔音聲母ch開始,而是從圓唇口型u開始的。那么在語音教學中就可以突顯這個發音特點,寫為[uchun],示意發音時先要有一個圓唇的預備口型;

      2)又如/e/在音節ge中,實際發音時單元音[e]有一個發音動程,則可以在[e]的上面畫上一個“”來突顯它的動程。同理,對zhu、chu、shu、ru中的[u]也可作此處理。

      3)在語音教學過程中,對輕聲變調[6]進行標明,如前字為第三聲的輕聲變調可用∨\符號標示,將代表第四聲的\縮寫在右上角,表示其由輕聲變調而來;
      同理,前字為其他聲調的輕聲變調也可作同等處理。

      綜上,探討現有《漢語拼音方案》與漢語拼音在漢語國際教學中存在的問題,并非對漢語拼音進行批判,也并非對現有方案提出改革。然而,作為漢語國際教學工作者,必須了解并熟知《漢語拼音方案》在漢語國際語音教學中的不足之處,并以此為基礎,結合語音教學原理及教學法理論,尋求更好的教學對策。尤其在實際語音教學中,做到權宜變通,引導學生根據實際語音學習漢語拼音,盡可能減少其語音偏誤發生的概率。這才是漢語國際推廣背景之下,探討基于《漢語拼音方案》的新語音教學法的意義所在。(作者單位:四川大學文學與新聞學院)

      參考文獻

      [1] 趙金銘.《漢語拼音方案》國際漢語教學的基石[J].語言文字應用,2009,(4).

      [2] 王理嘉.《漢語拼音方案》與世界漢語語音教學[J].世界漢語教學,2005,(2).

      [3] 王曉鈞.美國中學教學的教學理論與實踐[J].世界漢語教學,2004,(1).

      [4] 柯彼德(德).漢語拼音在國際漢語教學中的地位和運用[J].世界漢語教學,2003,(3).

      [5] 石峰.漢語語音教學筆記[J].南開語言學刊,2007,(1)

      [6] 周奕.漢語拼音對外國學生發音偏誤的誘發機制及其教學對策[J].語言文字應用,2005,(9).

      [7] 魯健驥.中介語理論與外國人學習漢語的語音偏誤分析[J].大理學院學報,2010(5).

      [8] 劉振平.漢語國際推廣背景下的漢語拼音拼寫規則和改革[J].漢語學習,2010,(6).

      [9] 王安紅.漢語聲調特征教學探討[J].語言教學與研究,2006,(3).

      漢語拼音字母寫法范文第5篇

      最近我剛教到語文園地五《漢語拼音字母表》產生了困惑。漢語拼音字母表是為了幫助人們使用音序查字法的字母表里的字母分大寫和小寫究竟漢語拼音字母表的字母該怎么讀?詢問了幾位低段語文教師,問他們是按照英語字母讀,還是按照小寫字母拼音讀,或是按照《漢語拼音方案》規定的名稱音來讀,結果各有說法。

      其實按規定,它是應該按照《漢語拼音方案》規定的名稱音來讀的,可是我們發現他的讀法極為特殊,既與拼音不同,又與英語有別,學起來有點怪怪的,現在的小學生一年級就已經接觸英語了,再加上最先學的聲韻母,如果再學這個名稱音,那就極易造成學生的混淆,給學習帶來一定困難。再者我們有很多老師自己對名稱音也不了解,讀不準,所以我們很多老師都按原來聲母韻母時的讀法來教,學生記也容易,教者也省事,兩全其美。A b c d e f g

      (a)(bo)(ci)(de)(e)(fo)(ge)

      h i j k l m n

      (he)(i)(ji)(ke)(le)(mo)(ne)

      O p q r s t

      (o)(po)(qi)(ri)(si)(te)

      U v w x y z

      (u)(v)(wu)(xi)(yi)(zi)

      然而網上專家的說法還是我們還是應該積極提倡用名稱音讀字母表。理由是:

      1.名稱音是《方案》規定的法定讀法,這樣要求便于全國有一個統一的標準。

      2.按名稱音讀字母合乎國際慣例?!斗桨浮肥褂玫氖菄H通用的拉丁字母,使用拉丁字母的國家都有本國字母的名稱音,沒有哪個國家是借用的。

      3.按名稱音讀字母表和諧動聽,容易記憶,因為字母表共有四行,行末押ê韻,發音清楚響亮,讀起來比較順口。

      A bêcêdê,e êf gê;

      ha i jie kê,êl êm nê;

      o pêqiu,ar ês tê;

      u vêwa,xi ya zê。

      不少人主張用英文字母名稱來代替《方案》的字母名稱,然而這是絕對不行的。

      我選擇的是按照拼音字母的音來讀的.這樣學生記憶字母表的的順序很快.因為都是他們會認的.

      出現的難點是學生會背順序了.會寫小寫字母了.可大寫字母存在很大的問題.

      好多孩子不能與小寫字母對應.還有就是只寫大寫字母的時候順序就錯了.

      国产另类无码专区|日本教师强伦姧在线观|看纯日姘一级毛片|91久久夜色精品国产按摩|337p日本欧洲亚洲大胆精

      <ol id="ebnk9"></ol>