人大附中 2021 新高考高考英語外刊素材積累(閱讀寫作提升 34)
疫情下的博士后有多慘?近半數受訪者考慮退出原領 域
導讀 讀 Nature(《自然》)發表了首次針對全球 7670名博士后的調查結果。該調查覆蓋 93 個國家和地區,涉及 19個學科,旨在評估疫情給博士后群體帶來的影響。
雙語閱讀 讀
Eight out of ten postdoctoral researchers say that the global coronavirus pandemic has hampered their ability to conduct experiments or collect data. More than half are finding it harder to discuss their research ideas or share their work with their laboratory head or colleagues, and nearly two-thirds believe that the pandemic has negatively affected their career prospects, according to Nature’s first-ever survey of postdocs worldwide.
《自然》雜志首次對全球博士后進行的調查顯示,80%的博士后研究員表示,全球新冠疫情阻礙了他們做實驗或收集數據的能力。超過半數的人發現與實驗室負責人或同事討論自己的研究想法或分享自己的工作成果變得更難了,近三分之二的人認為疫情對他們的職業前景產生了負面影響。
The pandemic has shuttered or reduced the output of academic labs globally, slashed institutional budgets and threatened the availability of grants, fellowships and other postdoctoral funding sources. The fallout
adds up to a major challenge for a group of junior researchers who were already grappling with limited funds, intense job competition and career uncertainties.
這場疫情導致全球學術實驗室徹底關閉或產出減少,機構預算被削減,并威脅到捐款、獎學金和其他博士后資金來源的可用性。這一后果對一些初級研究人員來說是一個重大挑戰,他們已經在艱難地應對有限的資金、激烈的工作競爭和職業的不確定性。
Nature’s self-selected survey, which ran from mid-June to the end of July and drew responses from 7,670 postdocs working in academia, included detailed questions on the impact of COVID-19 on the global postdoctoral community.
《自然》雜志自選的調查從 6 月中旬持續到 7 月底,征集了7670名在學術界工作的博士后的回答,包括關于新冠疫情對全球博士后群體影響的詳細問題。
Follow-up interviews with selected respondents and hundreds of free-text comments filled in an unsettled, precarious picture of postdoctoral research in the era of coronavirus. “The [pandemic] has compounded the pressures that postdocs were already under,” says Hannah Wardill, a cancer researcher at the South Australian Health and Medical Research Institute in Adelaide, in an interview.
對特定受訪者的后續采訪和數百條自由評論,描繪出在新冠病毒時代博士后研究不確定、不穩定的畫面。阿德萊德南澳健康與醫學研究所的癌癥研究員漢娜·沃迪在接受采訪時說,“疫情加重了博士后本就承受的壓力。”
For those hoping to secure faculty jobs in 2020, the pandemic — and the widespread hiring freezes that have followed — could hardly have come at a worse time. A bioengineer in Germany used the comment section to explain his situation. “I had verbal faculty offers from multiple universities. During the COVID-19 pandemic, they practically froze the hiring but they did not even update me about it.”
對于那些想在 2020 年找到穩定工作的教職工來說,這場疫情以及隨之而來大范圍的失業,簡直就是“屋漏偏逢連夜雨”。德國的一位生物工程師利用評論功能解釋了他的處境。“我收到了多所大學的教職工作的口頭邀請。在新冠疫情期間,他們基本上中止了招聘,但他們甚至沒有向我更新相關信息。”
本文節選自:Nature(自然)
作者:Chris Woolston 原文標題:Pandemic darkens postdocs’ work and career hopes
詞匯積累 累
1.hamper ? 英 /?hæmp?(r)/ 美 /?hæmp?(r)/ ? vt.妨礙;束縛;使困累 n.食盒,食籃;阻礙物
2.slash ? 英 /slæ?/ 美 /slæ?/ ? vt.猛砍;鞭打;嚴厲批評;大幅度裁減或削減 vi.猛砍;嚴厲批評 n.削減;斜線;猛砍;砍痕;沼澤低地
3.compound
? 英 /k?m?pa?nd/ 美 /k?m?pa?nd/ ? n.[化學] 化合物;混合物;復合詞;有圍欄(或圍墻)的場地(內有工廠或其他建筑群)
adj.復合的;混合的 v.合成;混合;惡化,加重;和解,妥協
詞組搭配 配
1.grapple with 扭打;努力克服
2.hiring freeze 停止招聘
寫作句總結 結 Eight out of ten postdoctoral researchers say that the global coronavirus pandemic has hampered their ability to conduct experiments or collect data.
結構:sth. has hampered sth. XX 阻礙了 XX 例句:Trade protectionism hampered the development of global economy.